资源配置
在文本和文档翻译过程中,团队成员可充分利用已有的语言资产(如团队记忆库、术语库)提升机器翻译的质量与一致性。具体资源的使用权限需由管理员/超级管理员在【资源配置】中设置。
权限说明:仅管理员及以上权限可完成相应设置。
如何操作
登录平台,在左侧导航栏找到【快捷翻译】,点击下拉菜单,选择【资源配置】,可见“术语库配置”和“记忆库配置”两个标签页。
术语库配置
管理员可在此选择启用团队术语库,供团队成员在文本、文档翻译场景中使用术语干预功能。配置操作分为以下两种:
- 启用术语库:开启后,成员在翻译时启用“术语干预”功能,可从当前已启用的术语库中选择标准库进行术语匹配。
注:关闭则全员无法使用该术语库进行术语干预。
- 允许成员添加术语:勾选后将自动启用该术语库,成员可直接将新术语添加至此库。
注:取消勾选则禁止新增术语(仅允许应用现有术语)。
安全提示:有保密要求的术语库建议保持关闭状态;标准术语库建议禁用“允许添加”功能;所有变更即时生效,请谨慎操作。
记忆库配置
管理员可在此启用团队记忆库,供团队成员在文档翻译时进行翻译记忆匹配,匹配率为100%及以上的句段将应用至文档翻译译文结果。配置操作为:
- 启用记忆库:开启后,成员在文档翻译时启用“应用记忆库”功能,可从当前已启用的记忆库中选择标准库进行记忆库匹配。
注:匹配率为100%及以上的句段将应用到文档译文中。